Tłumaczenie "ja z" na Rosyjski


Jak używać "ja z" w zdaniach:

Co ja z tego będę miała?
А что мне будет с этого?
Więc co wy, śmiałkowie, robicie, czego ja, z powodu mojej niefajności, nie mogłabym zrozumieć?
Только чем же вы, две такие расписные сорвиголовы займётесь, чего я, беспонтовая, даже понять не смогу?
Ja, z drugiej strony, dostaję zapłatę i wykonuję robotę.
Тогда как мне платят за работу, и я ее выполняю.
I ja z twojego i Cristiny powodu.
И я за тебя и Кристину
A to ja z babcią w dniu mojego bierzmowania.
Это мы с бабушкой на моем первом причастии.
A co ja z tego będę miał?
И что я за это получу?
Bo jesteśmy tacy sami, ty i ja, z tym, że ty jesteś nudny.
Потому что мы одинаковые, ты и я, только ты скучный.
Nie udało mu się dać dziewczynie szczęścia, lecz ja z nawiązką powetowałem sobie straty.
Не могу сказать, что ему удалось сделать её счастливой, но мои денежные потери определённо сократились.
Co ja z tego będę miał?
А что мне с этого будет?
A jeśli ja z nią będę?
А если я побуду с ней?
Jeśli ja z niej tego nie wyciągnę, ona to zrobi.
И если я не смогу ничего от нее добиться, она сможет.
Ja z ciotką Sussie podejrzewaliśmy, że oszukuje naszą mamę.
Мы с тётей Сьюзи всегда подозревали, что он изменяет нашей маме.
Jeśli szukasz mojej mamy, to ja z nią nie mieszkam.
Тебе нужна мама? Я с ней не живу.
Proszę niezwłocznie wrócić do domu, a ja z Watsonem będziemy panią śledzić.
Вам нужно срочно вернуться домой. Мы с доктором Ватсоном приедем следом.
Ja z początku wyobrażałem sobie, że zapanuje tu idealna równowaga.
В самом начале я думал устроить идеальный баланс.
Nawet mnie nauczyłeś kilku rzeczy, które ja z kolei wykorzystałem na tobie.
Вы даже научил меня несколько вещей, которую я, в свою очередь, используется на вас.
Tym razem ja z nią porozmawiam.
Давайте в этот раз я поговорю с ней.
A co ja z tego mam?
И что в этом для меня?
A ja z przyjemnością zabijałem Greyjoyów.
А я с удовольствием убивал Грейджоев.
Odpowiedział Abisaj: Ja z tobą pójdę.
Авесса ответил: "Я пойду с тобой".
I rzekł Abraham do sług swoich: Zostańcie wy tu z osłem, a ja z dziecięciem pójdziemy aż do onąd, a odprawiwszy modlitwy, wrócimy się do was.
Тогда Авраамъ сказалъ рабамъ своимъ: останьтесь здѣсь съ осломъ; а я и сынъ пойдемъ туда, и поклонясь возвратимся къ вамъ.
Powiedział: „Jest szansa, że zaniedbamy swoje przyszłe ja« z powodu jakiegoś nieudanego przekonania lub wyobrażenia”.
Он сказал: «Мы можем пренебрегать своим Я-будущим из-за недостатка веры или воображения.
"To ja, z mężem i synem.
«Это я, мой муж и сын.
Benjamin Bloom udowodnił, że nauczanie "sam na sam" przynosi najlepsze efekty, więc staraliśmy się je udawać, jak ja z moją mamą, nawet pomimo świadomości, że będzie to raczej "sam na tysiące".
Бенджамин Блум показал, что индивидуальное обучение работает лучше всего, поэтому мы старались сымитировать обучение один на один, как в случае меня и моей мамы, даже если мы знали, что это будет один на тысячу.
I rzekł Abraham do sług swoich: Zostaócie wy tu z osłem, a ja z dziecięciem pójdziemy aż do onąd, a odprawiwszy modlitwy, wrócimy się do was.
И сказал Авраам отрокам своим: останьтесь вы здесь с ослом, а я и сын пойдем туда и поклонимся, и возвратимся к вам.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
(90:15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его ипрославлю его,
Jeźlibym je chciał zliczyć, nad piasek rozmnożyły się; ocucęli się, jeszczem ci ja z tobą.
(138:18) Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
Nie bój się! bom Ja z tobą. Nie lękaj się! bom Ja Bogiem twoim. Zmocnię cię, a dam ci pomoc, i podeprę cię prawicą sprawiedliwości swojej.
не бойся, ибо Я с тобою; не смущайся, ибо Я Бог твой; Я укреплю тебя, и помогу тебе, и поддержу тебя десницею правды Моей.
Nie bój się, bom Ja z tobą; od wschodu słońca przyprowadzę zaś nasienie twoje, i od zachodu zgromadzę cię.
Не бойся, ибо Я с тобою; от востока приведу племя твое и от запада соберу тебя.
Którzy walczyć będą przeciwko tobie, ale cię nie przemogą: bom Ja z tobą mówi Pan, abym cię wybawił.
Они будут ратовать против тебя, но не превозмогут тебя; ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы избавлять тебя.
Bom cię postawił przeciw ludowi temu jako mur miedziany i obronny; i będą walczyć przeciwko tobie, ale cię nie przemogą; bom Ja z tobą, abym cię wybawiał i wyrywał, mówi Pan.
И сделаю тебя для этого народа крепкою медною стеною; они будут ратовать против тебя, но не одолеют тебя, ибо Я с тобою, чтобы спасать иизбавлять тебя, говорит Господь.
Jednak teraz zmocnij się Zorobabelu! mówi Pan; zmocnij się, Jesue, synu Jozedekowy, kapłanie najwyższy! zmocnij się też wszystek ludu tej ziemi, mówi Pan, a róbcie; bom Ja z wami, mówi Pan zastępów,
Но ободрись ныне, Зоровавель, говорит Господь, ободрись, Иисус, сын Иоседеков, великий иерей! ободрись, весь народ земли, говорит Господь, и производите работы, ибо Я с вами, говорит Господь Саваоф.
A ujrzawszy go rodzice, zdumieli się. I rzekła do niego matka jego: Synu! przeczżeś nam to uczynił? Oto ojciec twój i ja z boleścią szukaliśmy cię.
И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя.
Bom ja z siebie samego nie mówił, ale ten, który mię posłał, Ojciec, on mi rozkazanie dał, co bym mówił i co bym powiadać miał;
Ибо Я говорил не от Себя; но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить.
A ponieważ ja z dziękowaniem pożywam, czemuż o to mam być bluźniony, za co ja dziękuję?
Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меняза то, за что я благодарю?
1.6965529918671s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?